AAAAAA

   
Results: 1-25 | 26-50 | 51-75 | 76-100 | >>

Table of contents of journal: *Perspectives: studies in translatology

Results: 1-25/117

Citation: STUDIES IN TRANSLATOLOGY - EDITORS FOREWORD, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 151-152

Authors: GORLEE DL
Citation: Dl. Gorlee, BRIDGING THE GAP - A SEMIOTICIANS VIEW ON TRANSLATING THE GREEK CLASSICS, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 153-169

Authors: ANDERSON K
Citation: K. Anderson, BLIXEN,KAREN BILINGUAL OEUVRE - THE ROLE OF HER ENGLISH EDITORS (DINESON,ISAK), Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 171-190

Authors: BIRJANDI P FARAHZAD F
Citation: P. Birjandi et F. Farahzad, THE ABILITY TO TRANSLATE AND FOREIGN-LANGUAGE PROFICIENCY (TESTING), Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 191-199

Authors: HANSEN G
Citation: G. Hansen, SUCCESS IN TRANSLATION (DENMARK, BUSINESS, TEACHING, DOMAIN-SPECIFIC FIELDS), Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 201-210

Authors: SMIRNOV S
Citation: S. Smirnov, AN OVERVIEW OF LIAISON INTERPRETING (TRANSLATION, BILINGUALISM, COMMUNICATION, ETHICS), Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 211-226

Authors: CHENG M LI BB
Citation: M. Cheng et Bb. Li, CULTURAL TRANSPLANTATION AND TRANSFORMATION - METAPHOR TRANSLATION OFA 'DREAM OF RED MANSIONS' (CAO,XUEQIN, CHINESE CLASSIC LITERATURE), Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 227-235

Authors: CRISAFULLI E
Citation: E. Crisafulli, TABOO LANGUAGE IN TRANSLATION (EQUIVALENCE, EXPURGATION, DANTE), Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 237-256

Authors: LI X
Citation: X. Li, SWINGS AND ROUNDABOUTS - STRATEGIES FOR TRANSLATING COLOR TERMS IN POETRY (YANG,LIAN, 'ILLUSION CITY'), Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 257-265

Authors: GOTTLIEB H
Citation: H. Gottlieb, PHRASEOLOGICAL DICTIONARY, ENGLISH-SPANISH, SPANISH-ENGLISH - SPANISH- BASANT,DC, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 266-267

Authors: GOTTLIEB H
Citation: H. Gottlieb, DICTIONARY OF PROVERBS, ENGLISH AND SPANISH - BASSET,DC, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 267-267

Authors: KOVACIC I
Citation: I. Kovacic, TRANSLATORS THROUGH HISTORY - DELISLE,J, WOODSWORTH,J, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 267-269

Authors: DOLLERUP C
Citation: C. Dollerup, LIAISON INTERPRETING - A HANDBOOK - GENTILE,A, OZOLINS,U, VAILAKAKOS,M, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 269-270

Authors: TABAKOWSKA E
Citation: E. Tabakowska, FOLIA-TRANSLATOLOGICA, VOL 4 - HRALA,M, CENKOVA,I, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 270-272

Authors: PRUNC E
Citation: E. Prunc, THE TRANSLATION OF METAPHORS - USING AS ILLUSTRATION THE GROTESQUE METAPHORS OF DICKENS,CHARLES EARLY WORKS IN GERMAN TRANSLATION - GERMAN - KURTH,EN, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 272-273

Authors: WOLF M
Citation: M. Wolf, TRANSLATION SCIENCE IN THE PROCESS OF RADICAL CHANGE - STUDIES IN HONOR OF WILSS,WOLFRAM ON THE OCCASION OF HIS 70TH BIRTHDAY - GERMAN - LAUER,A, GERZYMISCHARBOGAST,H, HALLER,J, STEINER,EJ, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 273-274

Authors: GOTTLIEB H
Citation: H. Gottlieb, THE COMING INDUSTRY OF TELETRANSLATION - OHAGAN,M, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 275-276

Authors: SAINZ MJ
Citation: Mj. Sainz, CULTURAL FUNCTIONS OF TRANSLATIONS - SCHAFFNER,C, KELLYHOMES,H, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 276-277

Authors: DOLLERUP C
Citation: C. Dollerup, THE TRANSLATORS HANDBOOK 1997 - SOFER,M, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 277-278

Authors: HEBENSTREIT G
Citation: G. Hebenstreit, TRANSLATION THEORIES - AN INTRODUCTION - GERMAN - STOLZE,R, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 278-279

Authors: POROZINSKAYA G
Citation: G. Porozinskaya, TRANSLATION AND MEANING, PART 1, PROCEEDINGS OF THE MAASTRICHT SESSION OF THE 1990 MAASTRICHT-LODZ DUO COLLOQUIUM ON TRANSLATION AND MEANING - THELEN,M, LEWANDOWSKATOMASZCZYK,B, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 279-280

Authors: SANDOR A
Citation: A. Sandor, TRANSLATION AND TEXTUAL INTERPRETATION - FRENCH - VOGELEER,S, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 281-281

Authors: GRBIC N
Citation: N. Grbic, TEACHING TRANSLATION - AN INTRODUCTION - BASIC CONCEPTS AND METHODOLOGICAL ORIENTATIONS - GERMAN - WILSS,W, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 282-284

Authors: SWIATEK J
Citation: J. Swiatek, A BOOKSELLERS HOBBY-HORSE, AND THE RHETORIC OF TRANSLATION - ZWANEVELD,AM, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 284-285

Authors: PAGNOULLE C
Citation: C. Pagnoulle, TRANSLATION HERE AND THERE NOW AND THEN - TAYLOR,J, MCMORRAN,E, LECLERCQ,G, Perspectives: studies in translatology, 5(2), 1997, pp. 285-288
Risultati: 1-25 | 26-50 | 51-75 | 76-100 | >>