Citation: W. Pockl, THE AMBIVALENCE OF WHAT IS FOREIGN - TRAN SLATION THEORY IN THE AGE OF ENLIGHTENMENT - GERMAN - SCHNEIDERS,HW, Romanische Forschungen, 109(1), 1997, pp. 128-130
Citation: W. Pockl, INTERIOR MONOLOGUES IN IMPRESSIONISTIC ST YLE - EUROPEAN NARRATIVE PROSE WORKS IN COMPARISON WITH THEIR GERMAN TRANSLATIONS - GERMAN - KULLMANN,D, Romanische Forschungen, 108(3-4), 1996, pp. 517-518
Citation: W. Pockl, ENRICHING ONES STYLE BY WRITING PASTICHES - EXERCISES FROM MAUPASSANT, BALZAC, ZOLA, PROUST, COLETTE, CELINE, DURAS - FRENCH - IMBERT,P, Zeitschrift fur franzosische Sprache und Literatur, 104(3), 1994, pp. 332-333
Citation: W. Pockl, TRANSFER - A NEW SERIES OF MATERIAL FOR L ITERARY-TRANSLATION FROM THE UNIVERSITY OF DUSSELDORF, Romanistische Zeitschrift fur Literaturgeschichte, 17(1-2), 1993, pp. 210-219
Citation: W. Pockl, LITERARY-TRANSLATION AS A MEANS OF UNDERS TANDING THINGS FOREIGN - GERMAN - LONKER,F, EDITOR, Romanische Forschungen, 105(3-4), 1993, pp. 405-407