AAAAAA

   
Results: 1-6 |
Results: 6

Authors: WISHNIA K
Citation: K. Wishnia, THE FORVERTS SCROLLS - SERDATSKY,YENTE 'A SIMKHE', 1912 (CONSIDERATIONS ON THE INTELLECTUAL POSITION WITHIN THE WORLD OF AMERICAN IMMIGRANTYIDDISH WRITING), Yiddish, 11(1), 1998, pp. 125-139

Authors: WISHNIA K
Citation: K. Wishnia, CONTEMPORARY SHORT-STORIES FROM CENTRAL-AMERICA - LEVI,EJ, CHAMBERS,LH, Translation review, (51-52), 1996, pp. 49-50

Authors: WISHNIA K
Citation: K. Wishnia, YIDDISH IN AMERIKE - PROBLEMS OF TRANSLATING MULTILINGUAL IMMIGRANT TEXTS - ROSENFELD,MORRIS 'RENT STRIKE', Yiddish, 10(2-3), 1996, pp. 140-160

Authors: WISHNIA K
Citation: K. Wishnia, PARDON MY PERIAKTOI OR, HOW TO EVALUATE TRANSLATIONS FROM A LANGUAGE YOU DONT KNOW + THE CASE OF ARISTOPHANES THE 'BIRDS', Translation review, (48-49), 1995, pp. 50-55

Authors: WISHNIA K
Citation: K. Wishnia, IDEOLOGY, ORALITY AND COLONIZATION, THE TRANSLATION OF DELACUADRA,JOSE LOS 'SANGURIMAS' (1934), Meta, 40(1), 1995, pp. 24-30

Authors: WISHNIA K
Citation: K. Wishnia, STERILE FERTILITY FERTILE STERILITY, IDENTITY, NEGATION AND NARRATIVEIN DELACUADRA,JOSE LOS 'SANGURIMAS' (1934) IN A COMPARATIVE CONTEST WITH GARCIAMARQUEZ,GABRIEL 'ONE HUNDRED YEARS OF SOLITUDE' (1967), Hispanofila, (114), 1995, pp. 31-40
Risultati: 1-6 |