string(232) "select * FROM articoli_opac WHERE fonte <> 'ISI' AND fonte='ACNP' AND fasc_anno_pubbl='2005' AND cat_key=2327167 order by level desc, fasc_key desc, NULLIF(regexp_replace(pagina_ini, E'\\D', '', 'g'), '')::int asc offset 0 limit 25"
Citation: Maximiljana Barancic, The language of advertisements in translation from English into Croatian, Folia translatologica International series of translation studies , 9, 2005, pp. 9-23
Citation: Laura Cruz Garcia, The translation of advertisingin the promotion of computer products in Spain, Folia translatologica International series of translation studies , 9, 2005, pp. 24-35
Citation: Victor M. Gonzalez Ruiz, Translating the unclear: how Spanish law professionals accept plain translated text, Folia translatologica International series of translation studies , 9, 2005, pp. 36-49
Citation: George Ho, Brand names and translation - the economic value of translation, Folia translatologica International series of translation studies , 9, 2005, pp. 50-67
Citation: David Limon, Strategies for the translation of new genres between Slovene and English - an analysis, Folia translatologica International series of translation studies , 9, 2005, pp. 68-80
Citation: Maureen Mulligan, That family from New Jersey are here: "the Sopranos" come to Spain, Folia translatologica International series of translation studies , 9, 2005, pp. 81-88
Citation: Naji Oueijan, Transculturalization: the case of the "qasida", Folia translatologica International series of translation studies , 9, 2005, pp. 89-100
Citation: Elzbieta Skibinska, Les notes du traducteur: pour qui et pour quoi? Le cas des traductions francaises de romans de Tadeusz Konwicki, Folia translatologica International series of translation studies , 9, 2005, pp. 101-119
Citation: Christelle Petite, The occurrence of repairs in simultaneous interpreting: how and why?, Folia translatologica International series of translation studies , 9, 2005, pp. 120-132