A SPANISH TRANSLATION AND VALIDATION OF THE DAILY STRESS INVENTORY AND A COMPARISON OF THE LEVEL OF STRESS EXPERIENCED BY 3 CULTURALLY DISTINCT HISPANIC GROUPS
S. Rodriguezcharbonier et Mm. Burnette, A SPANISH TRANSLATION AND VALIDATION OF THE DAILY STRESS INVENTORY AND A COMPARISON OF THE LEVEL OF STRESS EXPERIENCED BY 3 CULTURALLY DISTINCT HISPANIC GROUPS, Journal of psychopathology and behavioral assessment, 16(2), 1994, pp. 147-160
Two studies were conducted, the first to establish a valid Spanish ver
sion of the Daily Stress Inventory (DSI). A second study was conducted
using the bilingual version of the DSI to assess differences in the l
evel of stress experienced by three selected Hispanic groups: (a) very
Hispanic/Hispanic-oriented bicultural, (b) ''true'' bicultural, and (
c) Anglo-oriented bicultural/very Anglicized as determined by the adap
ted version of the Acculturation Rating Scale for Mexican Americans (A
RSMA). It was expected that stress levels would be highest for the lea
st acculurated group. The results of the first study indicate that the
Bilingual DSI scores are highly correlated with the scores of the ori
ginal DSI when both instruments are responded to simultaneously by ful
ly bilingual individuals. In Study 2, the initial data analyses showed
no difference in the level of stress reported by Hispanics at differe
nt levels of acculturation as measured by the ARSMA. When a median-spl
it method was employed, differences in the DSI I/E measures between th
e two groups were significant, suggesting that acculturation level may
be related to stress level.