B. Finney et J. Bentley, A TALE OF 2 ANALOGS - LEARNING AT A DISTANCE FROM THE ANCIENT GREEKS AND MAYA AND THE PROBLEM OF DECIPHERING EXTRATERRESTRIAL RADIO TRANSMISSIONS, Acta astronautica, 42(10-12), 1998, pp. 691-696
The transmission of ancient Greek learning and science to medieval wes
tern Europe via the translation of Greek and Arab texts is often cited
as a terrestrial example of ''learning at a distance'' that could occ
ur by means of the decipherment of radio messages from advanced extrat
errestrial civilizations. However, the translation between such closel
y related languages as Greek, Latin and Arabic and the decipherment of
radio messages from an extraterrestrial civilization to the point whe
re humans could understand them are only nominally analogous tasks. A
terrestrial example of such ''learning at a distance'' from an ancient
civilization that perhaps better prepares us for thinking about the i
mmense task inherent in any interstellar knowledge transmission is pro
vided by the lengthy and troubled efforts of western scholars to decip
her the inscriptions left by the ancient Maya and to learn from them a
bout this ancient civilization. Only recently, with the rejection of t
he ideographic fallacy that Maya:glyphs symbolized ideas directly with
out the mediation of language and with the application of linguistic k
nowledge of Maya languages has it been possible to decipher the Maya i
nscriptions and learn from them about their science and culture. This
experience suggests that without any knowledge of languages in which e
xtraterrestrial messages might be composed, their decipherment could b
e most problematic. The Maya case is also relevant to the common sugge
stion that advanced extraterrestrials would deliberately compose messa
ges not in their own natural languages but in artificial ones using lo
gic, numbers, and scientific constants presumably shared among all int
elligent civilizations, or at least those in their radio-communicative
phases. Numbers and calendrical dating system were the first parts of
the Mayan inscriptions to be translated, albeit with the aid of parti
al ''Rosetta stones'' left by the Spanish conquerors. This success ser
ved, however, to reinforce the ideographic fallacy, and led to rather
fantastic notions that the inscriptions dealt only with mathematical,
astronomical and mystical domains, when in fact most deal with dynasti
c history. Examination of the Maya case suggests that if we are to emp
loy terrestrial examples to help us think about extraterrestrial knowl
edge transmission, we should explore the range of human experience and
not just focus upon those examples which support our hopes. (C) 1998
Elsevier Science Ltd. All rights reserved.