This paper examines public address forms as a by-product of history, i
n particular polite address forms like (1) tongzhi 'comrade', (2) shif
u 'master', and (3) pengyou 'friend', xiansheng 'Mr.', and xiaojie 'Mi
ss'. These terms are closely related to certain periods of Chinese his
tory: tongzhi to the 1949 Revolution, shifu to the Cultural Revolution
of 1966, and pengyou, xiansheng, and xiaojie to the Open Door Policy
from 1978. It is maintained that as historical by-products these addre
ss forms document changes in ideological focus and cause semantic shif
ts reflected in their pragmatic meaning. Such semantic shifts, while p
ermitting speakers to adapt to changes without having to introduce a p
lethora of new terms into the address system, at the same time cause c
onsiderable difficulty to some sectors of the speech community. Findin
gs from a survey and participant observation show that this difficulty
arises mainly from a system that continues to emphasize socialism but
is oriented toward a free-market economy. There is a perceived need t
o adopt terms that reflect the mood of modernization and change.