In many languages across the world, verbs reporting speech, thoughts and pe
rceptions (also referred to as quotative verbs) grammaticalise into quote m
arkers and/or complementisers. This paper analyses the change of the items
kua and fel? in the Austronesian languages Tukang Besi and Burn, as origina
lly full lexical 'report' verbs that became open to reinterpretation as gra
mmatical items after having undergone 'semantic bleaching'. It is proposed
that the 'semantic bleaching', which crucially involves loss of argument st
ructure, is caused by a mismatch between linguistic levels - here between s
urface syntax and lexical argument structure. The mismatch involves a viola
tion of universal constraints on 'Semantic Transparency' and 'Structural Si
mplicity', and results in a reduced lexical representation of the report ve
rb as a predicate without arguments. The multifunctional, polysemous charac
ter of this 'grammaticalised' item is now a consequence of its interaction
with particular surface syntactic constructions. In other words, `V to C' g
rammaticalisation is a structurally determined variable interpretation of a
lexically impoverished item, and does not involve a change in category (la
bels) (contra Harris and Campbell, 1995:63; Heine and Reh, 1984: 37-38; see
also Haspelmath, 1998: 327-328). This view of grammaticalised verbs as lex
ical forms with reduced argument structure may be extended to other areas o
f verb-grammaticalisation. The similar path of grammaticalisation of report
verbs across languages is explained by proposing a list of structural char
acteristics (of syntax and discourse) that appear to be relevant in allowin
g the grammaticalisation to take place. Genetically related languages may d
iverge because they differ in one (or more) of those characteristics: the r
eport verb in Kambera, a language closely related to Buru and Tukang Besi,
did not grammaticalise because of a different surface constituent order. (C
) 2000 Elsevier Science B.V, All rights reserved.