Cultural relativism and the translatability of the cultural strange in theview of Quine and Davidson. An observation from the point of view of the social sciences
G. Cappai, Cultural relativism and the translatability of the cultural strange in theview of Quine and Davidson. An observation from the point of view of the social sciences, Z SOZIOLOG, 29(4), 2000, pp. 253
The following considerations are intended to show that some philosophical i
nsights of Quine and Davidson about interpretation and translatability are
also profitable for social scientists interested in the topic of intercultu
ral understanding and intercultural communication. In the first part of the
paper (sections II, III), a reconstruction of the problem of the "indeterm
inacy of translation" (Quine) is undertaken; then a discussion of the pros
and cons of the "principle of charity" (Quine and Davidson) with its implic
ations far the limitation of relativism follows.
In the second part of the paper (sections IV, V), the thesis is advanced th
at openness of analytical philosophy toward the social sciences - an openne
ss whose seeds are already present in Quine and Davidson - is one essential
condition for dealing adequatly with the problem of relativism. On the oth
er hand, it is argued that scepticism toward the understanding and mediatio
n of cultural strangeness might benefit from Davidson's critical approach t
o the idea of different and incommensurable "conceptual schemes". The topic
of the convergence of analytical thinking and the social sciences, finally
, is taken up again and deepened in section VI in the contest of the connec
tion between language, meaning, rule, and understanding (ethnomethodology;
A. Schutz). The conclusion is that the understanding and mediation of cultu
ral strangeness begins in each person's own cultural community. In Quine's
and Davidson's words: "radical translation begins at home."