English in Dutch commercials: Not understood and not appreciated

Citation
M. Gerritsen et al., English in Dutch commercials: Not understood and not appreciated, J ADVER RES, 40(4), 2000, pp. 17-31
Citations number
42
Categorie Soggetti
Communication
Journal title
JOURNAL OF ADVERTISING RESEARCH
ISSN journal
00218499 → ACNP
Volume
40
Issue
4
Year of publication
2000
Pages
17 - 31
Database
ISI
SICI code
0021-8499(200007/08)40:4<17:EIDCNU>2.0.ZU;2-4
Abstract
Dutch consumers are increasingly exposed to English in commercials on telev ision. Advertising agencies appear to use English because of financial and image reasons. This article investigates how often commercials that contain English occur in the Netherlands and whether consumers comprehend the Engl ish text and appreciate the English that is used. We show that one-third of the commercials on Dutch television contain Engli sh words and phrases that are pronounced with a Dutch accent based on an Am erican English model. Research among 30 Dutch men and 30 Dutch women, evenl y distributed across two age groups (15 to 18 and 50 to 57) and three level s of secondary education (low, middle, and high), indicates that all subjec ts display a rather negative attitude toward the English used in the commer cials and that only 36 percent are able to give a rough indication of the m eaning of the English used. It is striking that when the English text was n ot just spoken but was also shown on the screen, 50 percent of the subjects interpreted it correctly; when the text was not shown, only 22 percent gav e a correct indication of its meaning. There are strong indications that th e use of English increased the extent to which the commercials were miscomp rehended.