Opacity in terminologies is not due to deficiencies inherent in the target
language or the source language; it would stem from the translating practic
es that tend to retain only the generic aspect of the translated technolect
s, as illustrated by samples borrowed from agricultural and medical fields,
bringing about unfortunate confusion. Only 'a conceptual translation (from
'concept') [...] would guarantee the 'transparency' required for technolec
ts.' 'The evaluation of the degree of transparency in the target language w
ould consist in measuring both the degree of appropriateness of the concept
via the source language, and the percentage of strategy appropriateness us
ed in the implementation of the means particular to each language