The syntax of direct quotes with special reference to spanish and english

Authors
Citation
M. Suner, The syntax of direct quotes with special reference to spanish and english, NATUR LANG, 18(3), 2000, pp. 525-578
Citations number
65
Categorie Soggetti
Language & Linguistics
Journal title
NATURAL LANGUAGE & LINGUISTIC THEORY
ISSN journal
0167806X → ACNP
Volume
18
Issue
3
Year of publication
2000
Pages
525 - 578
Database
ISI
SICI code
0167-806X(200008)18:3<525:TSODQW>2.0.ZU;2-D
Abstract
This paper provides an in-depth study of the syntax of direct quotes in Spa nish. It compares the results to those reported for English (Collins and Br anigan l997, and Collins 1997), and reveals substantial differences between the languages. Not only do the two contrast with respect to the possibilit y for null subjects, V raising to T and adverb positions, but when subject- verb inversion occurs in quotative expressions, English but not Spanish (no r French) obeys the complex verb and the transitivity constraints, and bans sentential negation. It is argued here that the main differences arise fro m the overt positions V occupies and the way in which the null object of th e quotative expression moves. The object always raises to an A'-position in Spanish, whereas in English it lands in an A-position in the inversion var iant and in an A'-position in the non-inverted one. Essentially, little spe cific to the syntax of direct quotes is needed to account for the facts in Spanish since the construction partakes of well-established patterns of the language; in English, however, quotative inversion has a rather atypical c onstituent order that requires construction-specific mechanisms, such as sh ort V movement to Asp(0), for example.