Arabic-English translation of political speeches (Delivered by Egyptian President Gamal Abdul Nasser, 1954-1970)

Authors
Citation
A. Shunnaq, Arabic-English translation of political speeches (Delivered by Egyptian President Gamal Abdul Nasser, 1954-1970), PERSP ST TR, 8(3), 2000, pp. 207-228
Citations number
14
Categorie Soggetti
Language & Linguistics
Journal title
PERSPECTIVES-STUDIES IN TRANSLATOLOGY
ISSN journal
0907676X → ACNP
Volume
8
Issue
3
Year of publication
2000
Pages
207 - 228
Database
ISI
SICI code
0907-676X(2000)8:3<207:ATOPS(>2.0.ZU;2-5
Abstract
The present article deals with repetitive and emotive expressions in Gamal Abdul Nasser's political speeches with reference to Arabic-English translat ion. It argues that 'repetition' and 'emotiveness' are of paramount signifi cance in translating Arabic political discourse and that successful transla tion must deal with these phenomena. This article draws on twenty authentic excerpts of Nasser's speeches translated from Arabic into English by the a uthor. Further, the article categorizes examples involving 'repetition' int o (i) functional repetitions of parallel structure and (ii) functional repe tition created through semantic elaborations. It categorizes other examples involving 'emotiveness' into four levels: (i)phonological, (ii)morphologic al, (iii)lexical and (iv)semantic. The article stresses the importance of t he translator's awareness of repetition and emotiveness, as well as other f eatures such as hyperbole, humor, and metaphors.