Background: The 11th version of the Barratt Impulsiveness Scale (BIS-11) is
widely used to measure impulsiveness, an important behavioural trait. Unfo
rtunately, there is no Spanish version of this instrument.
Method: The adaptation process included: translation, back-translation, rev
iew of both versions and administration of the resulting instrument to a bi
lingual sample from the target population. This process permitted the asses
sment of the equivalence between the English and Spanish version of the Bar
ratt Impulsiveness Scale in three stages: Linguistic equivalence, Conceptua
l equivalence and Scale equivalence.
Results: The most important aspects of the adaptation: Linguistic equivalen
ce, Conceptual and Scale equivalence are adequate in this Spanish version o
f the BIS-11.
Conclusion: This adaptation of the BIS-11 is ready to be used on Spanish sp
eaking populations.