Background: The number of nurse scientists pursuing crosscultural research
using quantitative designs is increasing. Preparation of instruments that a
re conceptually and functionally appropriate in the language of the partici
pants is a complex process that needs examination.
Objectives: Brislin's classic model for translation and validation of instr
uments for cross-cultural research is critiqued. Adaptations and extensions
of that model are recommended.
Methods: Brislin's model guided tool preparation in a crosscultural investi
gation. The process is described and lessons learned are outlined and discu
ssed.
Conclusions: Steps toward a more efficient and valid approach to the prepar
ation of instruments are suggested.