In this response I would like to take up the issues that have motivated the
two-dimensional approach to mimetics in Japanese advanced by Kita (1997).
Kita claims that mimetics belong to the affecto-imagistic dimension while o
ther world classes belong to the analytic dimension, and that the semantic
properties of mimetics are not fully integrated with the other parts of a s
entence. I will demonstrate that the phenomena that have motivated Kita are
based on inaccurate assumptions or can receive other interpretations and a
nalyses. Drawing on the data from mimetic predicates, I will demonstrate th
at what Kita calls the "meaning of a mimetic" should nor be attributed sole
ly to the mimetic word itself but rather result from more global informatio
n obtained throughout a sentence in which the mimetic appears. The conclusi
on drawn from my argument is that mimetics are indeed fully integrated with
the other putts of the sentence.